Keine exakte Übersetzung gefunden für لغى التخصيص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لغى التخصيص

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The United Nations web sites should be treated in the same way as other publications of the Organization, with due balance among languages and sufficient resources must be allocated for their development.
    وقال إنه ينبغي معاملة مواقع الأمم المتحدة الالكترونية بنفس الطريقة التي تعامل بها منشورات المنظمة، وذلك باحترام التوازن المطلوب بين اللغات وتخصيص الموارد اللازمة لتطويرها.
  • The issuance and posting on the web site of press releases in all the official languages would require additional budgetary appropriations.
    ويتطلب إصدار النشرات الصحفية ونشرها على الموقع بجميع اللغات الرسمية تخصيص اعتمادات إضافية في الميزانية.
  • In providing for six official languages, the United Nations had that objective in mind.
    ولقد كان هذا الهدف نصب الأعين عند تخصيص ست لغات رسمية للأمم المتحدة.
  • He added that “The full availability of these outputs in all official languages would require an infusion of substantial additional resources and/or a substantial reduction in other mandates of the Secretariat, neither of which the General Assembly has authorized.”
    وأضاف أن "إتاحة هذه المواد إتاحة كاملة بجميع اللغات الرسمية تستلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة و/أو تخفيض كبير في الولايات الأخرى، الموكولة إلى الأمانة العامة، ولم تأذن الجمعية العامة بهذا ولا بذاك".
  • The full availability of these outputs in all official languages would require an infusion of substantial additional resources and/or a substantial reduction in other mandates of the Secretariat, neither of which the General Assembly has authorized.
    فإتاحة هذه المواد بالكامل بجميع اللغات الرسمية يلزمه تخصيص موارد إضافية كبيرة و/أو تخفيض كبير في الولايات الأخرى الموكولة إلى الأمانة العامة؛ ولم تأذن الجمعية العامة بهذا ولا بذاك.
  • Another speaker, noting progress in enhancing the Department's Russian web service, called for a balanced allocation of resources among all official languages for website maintenance.
    ودعا متكلم آخر في سياق إشارته إلى التقدم المحرز في تحسين خدمة الإنترنت باللغة الروسية إلى ضرورة تخصيص الموارد بشكل متوازن لجميع اللغات في ما يتعلق بتولي شؤون المواقع على الإنترنت.
  • The site is being developed to provide most materials in English, French and Spanish and to provide space for pages relating to subregions — which may also include other languages — following the initial workshops.
    وقد تم إنشاء الموقع لتوفير معظم المواد باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية وتخصيص حيز للصفحات المتصلة بالمناطق دون الإقليمية التي يمكن أن تضم أيضا لغات أخرى في أعقاب حلقات العمل الأولية.
  • His delegation called for equal treatment of all languages on the Internet and a fair allocation of resources for the dissemination of information in all the official languages.
    وزاد على ذلك قوله إن وفد بلده يدعو إلى المساواة في المعاملة فيما بين جميع اللغات على الإنترنت، وإلى تخصيص الموارد بصورة عادلة من أجل نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية.
  • Another speaker, noting progress in enhancing the Department's Russian web service, called for a balanced allocation of resources among all official languages for website maintenance.
    ودعا متكلم آخر في سياق إشارته إلى التقدم المحرز في تحسين خدمة الإنترنت باللغة الروسية إلى ضرورة تخصيص الموارد بشكل متوازن لجميع اللغات في ما يتعلق بتولي شؤون المواقع الشبكية.
  • More particularly, Azeris are asking for the teaching of “proper” Azerbaijani Turkish along side Persian in schools in regions predominantly inhabited by Azeris, production in and the broadcasting of “proper” Azerbaijani Turkish on radio and television, the allocation of one television channel for Turkish language broadcasting, the creation of schools of Azerbaijan Turkish language and literature at universities throughout Iran (it is noted that while Azerbaijani Turkish is not taught at the University of Tabriz, seven other languages are taught) and the facilitation of the creation of Azerbaijani Turkish cultural centres.
    ويطالب الأذربيجانيون على الأخص بتعليم اللغة التركية الأذربيجانية "السليمة" إلى جانب الفارسية في المدارس الواقعة في المناطق التي تسكنها أغلبية أذربيجانية، وأن يتم الإنتاج والبث في الإذاعة والتليفزيون باللغة التركية الأذربيجانية "السليمة"، وتخصيص قناة تليفزيونية للبث باللغة التركية، وإنشاء كليات لتعليم اللغة والآداب التركية الأذربيجانية بالجامعات في مختلف أنحاء إيران (يجدر بالإشارة أنه يجري تدريس سبع لغات في جامعة تبريز في حين أن اللغة التركية الأذربيجانية لا تدرس بها)، وتيسير إنشاء مراكز ثقافية تركية أذربيجانية.